Willkommen auf unserer Webseite für rumänische Redewendungen
Hast du dich schon immer für die Sprache und Kultur Rumäniens interessiert? Möchtest du gerne mehr über rumänische Redewendungen erfahren? Dann bist du hier genau richtig! Auf unserer Webseite findest du eine umfangreiche Sammlung von traditionellen und modernen rumänischen Redewendungen, die dir helfen werden, die Sprache besser zu verstehen und dich in Gesprächen und Alltagssituationen besser ausdrücken zu können.
Unsere rumänischen Redewendungen behandeln eine Vielzahl von Themen, darunter Freundschaft, Liebe, Glück, Erfolg und vieles mehr. Du kannst durch die verschiedenen Kategorien stöbern oder gezielt nach spezifischen Ausdrücken suchen. Wir haben auch interessante Informationen zu Herkunft und Bedeutung vieler Redewendungen für dich zusammengestellt.
Ob du dich auf eine Reise nach Rumänien vorbereitest, die Sprache aus persönlichem Interesse lernen möchtest oder einfach nur neugierig bist, hier findest du garantiert die passenden Redewendungen. Also, tauche ein in die faszinierende Welt der rumänischen Sprache und entdecke die schönsten Ausdrücke und Sprichwörter!
Die schönsten 127 Sprüche
- Arată-mi-ți un om, și-ți voi arăta un munte de aur. (Zeige mir einen Menschen, und ich werde dir einen Berg aus Gold zeigen.)
- Cine nu iubește vinul, femeile și cântecele, va rămâne un prost toată viața. (Wer keinen Wein, keine Frauen und keine Lieder liebt, wird sein ganzes Leben ein Narr bleiben.)
- Dragostea trece prin stomac. (Liebe geht durch den Magen.)
- Bună înțelegere face bună prietenie. (Gutes Verständnis schafft gute Freundschaft.)
- Un covrig împroșcat cu mac te ține pe drumuri lungi. (Ein Sesam-Bagel hält dich auf langen Wegen.)
- Nopțile albe fac colțuroase papuceii. (Die schlaflosen Nächte machen die Hausschuhe eckig.)
- Cu o mână ții, cu alta dă. (Mit einer Hand hältst du fest, mit der anderen gibst du.)
- Și cioara are pene. (Selbst der Rabe hat Federn.)
- Din vorbă înainte, pungă înainte. (Reden ist Silber, Schweigen ist Gold.)
- A fost mușcat de limbă. (Die Zunge hat ihn gebissen.)
- Cine seamănă vânt, culege furtună. (Wer Wind sät, wird Sturm ernten.)
- Cu degetul arăți la mine, dar să știi că restul îți arată cu degetul. (Du zeigst mit dem Finger auf mich, aber du solltest wissen, dass der Rest auf dich zeigt.)
- Ceea ce vezi este doar vârful aisbergului. (Was du siehst, ist nur die Spitze des Eisbergs.)
- Care pe care se împușcă. (Auge um Auge, Zahn um Zahn.)
- Când pleacă ursul de acasă, vine ursitoarea. (Wenn der Bär das Haus verlässt, kommt die Schicksalsgöttin.)
- Dacă ți-e dor de miel, nu te duce în ogradă unde sunt câini. (Wenn du Lamm vermisst, geh nicht in den Garten, wo Hunde sind.)
- Dacă nu poți să îi învingi, alătură-te lor. (Wenn du sie nicht besiegen kannst, schließe dich ihnen an.)
- Dumnezeu dă, dar nu împarte. (Gott gibt, aber teilt nicht aus.)
- Este ca și cum ai turna apă într-o damă spartă. (Es ist, als würde man Wasser in ein zerbrochenes Gefäß gießen.)
- Faptele vorbesc mai tare decât cuvintele. (Taten sprechen lauter als Worte.)
- Grei să-i dai viață mortului. (Es ist sinnlos, einem Toten Leben zu geben.)
- În pădurea cuvintelor, vorba multă e seară de rău. (Im Wald der Worte bringt zu viel Gerede schlechten Ruf.)
- În viață, să nu uiți niciodată că bucuriile mici fac mare fericire. (Im Leben vergiss nie, dass kleine Freuden große Glückseligkeit erzeugen.)
- La pomul lăudat să nu te duci cu sacul. (Geh nicht mit einem Sack zum gelobten Baum.)
- Mai bine tiran în casa ta decât un invitat în casa altuia. (Besser ein Tyrann in deinem Haus als ein Gast in einem anderen Haus.)
- Nesimțitul cade singur. (Der Unverschämte fällt von selbst.)
- Pe dinăuntru cocoșul cântă, pe din afară nu se-aude. (Der Hahn kräht im Inneren, von außen ist es nicht zu hören.)
- Peștele de la cap se-mpute. (Der Fisch stinkt vom Kopf her.)
- Trece și calul pe lângă paie. (Das Pferd geht sogar an den Strohhalmen vorbei.)
- Un prost și Dumnezeu ponegrește. (Selbst Gott kann einen Tölpel nicht verbessern.)
- Un rău niciodată nu vine singur. (Ein Unglück kommt selten allein.)
- Unde-i chef, acolo-i și voie bună. (Wo Spaß ist, ist auch gute Laune.)
- Un român înjură cât altul se roagă. (Ein Rumäne flucht so viel wie ein anderer betet.)
- Mulți cu pălăria în mână, dar pe puțini sabia le ține în frâu. (Viele halten den Hut in der Hand, aber nur wenige beherrschen das Schwert.)
- Sfârșitul răului, tot rău. (Das Ende des Bösen ist immer böse.)
- Zadarnic ca iadul să-l încerci. (Es ist vergeblich, die Hölle zu versuchen.)
- Tacerea este de aur. (Schweigen ist Gold.)
- Pustiul strigă la martori. (Die Wüste ruft Zeugen.)
- Omul sfințește locul. (Der Mensch heiligt den Ort.)
- Norocul ține cu proștii. (Das Glück hält zu Dummköpfen.)
- Nu știi ce carte ești, până când nu te întorci pe față. (Du weißt nicht, was für ein Buch du bist, bis du dich umdrehst.)
- Noaptea toate gândurile sunt văduve. (In der Nacht sind alle Gedanken Witwen.)
- Nu necăji porcul înainte de Paști. (Ärgere das Schwein nicht vor Ostern.)
- Nu poți bate timpul în loc. (Du kannst die Zeit nicht anhalten.)
- Orice clește pare mare atunci când ții de limba. (Jede Klemme scheint groß zu sein, wenn man die Zunge im Zaum hält.)
- Să trăiești ca Bradul. (Lebe wie ein Tannenbaum.)
- Să faci ceea ce îți place și să fii plătit pentru asta – este o fericire. (Das zu tun, was man liebt, und dafür bezahlt zu werden – das ist Glück.)
- Scrie dracului în cerneală de urs. (Schreib verdammt nochmal in Bärentinte.)
- Scopul scuză mijloacele. (Der Zweck heiligt die Mittel.)
- Pui plăcintă cu scuza. (Du machst eine Ausrede, indem du einen Kuchen backst.)
- Prostul nu-i prost destul, dacă nu e și fudul. (Ein Dummkopf ist nicht dumm genug, wenn er nicht auch eingebildet ist.)
- Pietrele mici dărâmă carul. (Kleine Steine zerstören den Karren.)
- Peștele cel mare înghite peștele cel mic. (Der große Fisch verschlingt den kleinen Fisch.)
- Oamenii judecă după felul în care arăţi. (Die Leute beurteilen dich nach deinem Aussehen.)
- Omule! Fii ca apa, curge și nu întreba! (Mensch! Sei wie das Wasser, fließe und frage nicht!)
- Om de știință parșiv. (Ein hinterhältiger Wissenschaftler.)
- Omul să-l ții, babă să-l ții, Dumnezeu să-l ții de tine. (Halte den Mann, die Frau und Gott wird dich festhalten.)
- În lume numai deștepții învață. (Nur die Klugen lernen in der Welt.)
- În ghiveci nu-i mărar. (Im Blumenkasten gibt es keinen Dill.)
- Judecătorul fără stea scurtează hotarul. (Ein Richter ohne Sterne verkürzt die Grenze.)
- Judex damnatur cum nocens absolvitur. (Der Richter wird verdammt, wenn der Schuldige freigesprochen wird.)
- În gândurile tale, nimeni nu te deranjează. (In deinen Gedanken stört dich niemand.)
- În viață trebuie să faci bani, nu să-i câștigi. (Im Leben musst du Geld machen, nicht verdienen.)
- Mai bine să te scrubuiști decât să te preocupe gura lumii. (Es ist besser, selbstgewählt zu sein, als sich um den Mund der Welt zu kümmern.)
- Mai bine îi încape sapca decat mintea. (Besser sein Kopf passt in die Kappe als sein Verstand.)
- Mai bine să izbi un cui decât să-l tragi. (Es ist besser, einen Nagel zu schlagen, als ihn herauszuziehen.)
- Langă omul opintit, deșertul este un câmp nesfârșit. (Für den fleißigen Menschen ist die Wüste ein endloses Feld.)
- Noiembrie și femeia la mireasă, dupa ce ne-a supt sangele. (November und die Frau als Braut, nachdem sie uns das Blut ausgesogen hat.)
- Nu toți oamenii sunt la fel, dar cui nu-i este scârbă să-i arunci cu pietrele? (Nicht alle Menschen sind gleich, aber wer wirft ihnen keine Steine?)
- Unde-i mare har, acolo-i și pace. (Wo viel Gnade ist, gibt es auch Frieden.)
- Vorba multă e sărăcia omului. (Viel Gerede ist die Armut der Menschen.)
- Vorba spusă, paguba făcută. (Ein gesprochenes Wort verursacht Schaden.)
- Vremea și mărimea se socoate. (Die Zeit und die Größe werden berücksichtigt.)
- Ziua și banana – merg până la cină. (Der Tag und die Banane – gehen bis zum Abendessen.)
- Zi și ai să ți se dea, cere și ai să găsești. (Bete und dir wird gegeben, bitte und du wirst finden.)
- Zidurile au urechi. (Die Mauern haben Ohren.)
- Zilele devin săptămâni, săptămânile devin luni. (Tage werden Wochen, Wochen werden Monate.)
- Zi una și fă alta! (Sag eins und tu anderes!)
- Zi lumina dracului la praznic! (Sag verdammt hell bei einer Messe!)
- Un gând face bine, două aruncă-n pat. (Ein Gedanke ist gesund, zwei werfen ins Bett.)
- Peste dealuri, peste văi, ne cățărăm pe coada raței. (Über Hügel, über Täler, klettern wir auf den Schwanz der Ente.)
- Peste mări și țări, dar și peste noapte, fapta bună nu se uită. (Über Meere und Länder, aber auch über Nacht wird gute Tat nicht vergessen.)
- Pune guma și citește-mă, dacă ești făcut la fel ca mine. (Nimm den Kaugummi und lies mich, wenn du genauso gemacht bist wie ich.)
- Tot râul are și mâlul lui. (Jeder Fluss hat auch seinen Schlamm.)
- Tacerea e de aur si-i știu mult prețul. (Die Stille ist golden und ich kenne ihren Wert gut.)
- Spune-mi cu cine umbli, ca să-ți spun cine ești. (Sag mir, mit wem du gehst, und ich sage dir, wer du bist.)
- Spune prea mult și dai prea puțin. (Sag zu viel und gib zu wenig.)
- Spui mare, gândești boabe. (Du sagst groß, denkst aber klein.)
- Soarele nu se înșală niciodată. (Die Sonne irrt sich nie.)
- S-au tocit tálpile de cât au mers cu statul la teatru. (Die Fußsohlen haben sich abgenutzt, indem sie mit dem Staat ins Theater gegangen sind.)
- S-a întors cu fața la perete. (Er drehte sich mit dem Gesicht zur Wand.)
- S-au adunat ca păduchii în coada cămiliei. (Sie versammelten sich wie Läuse im Kamelschwanz.)
- Se spune că e paralel cu poama. (Man sagt, es sei parallel zum Apfel.)
- Se gudură ca maica-sa-ncadavere. (Er schleicht sich wie seine verstorbene Mutter an.)
- Se umflă toată lumea în pene. (Die ganze Welt bläst sich auf wie ein Federnkleid.)
- S-a plimbat ca ursul în ograda, pe spate și atârnând la nas. (Er ging in den Garten wie ein Bär, auf dem Rücken und mit herabgesenkter Nase.)
- S-a înhămat ca untura-n cui. (Er spannte wie Schweinefett an den Nagel.)
- Ne-a bătut toba. (Er hat uns die Trommel geschlagen.)
- N-are nici un pestă feciorul tău. (Dein Sohn hat keinen Fisch.)
- N-a rămas nimic la el în pod. (Es ist nichts bei ihm im Dachboden geblieben.)
- N-au scăpat nici căprițele vii de pe taraba nici omul de pe limbă ei. (Die lebenden Zicklein auf dem Stand und der Mann auf ihrer Zunge sind nicht entkommen.)
- Musafirii sunt ca peștele, după două zile încep să miroasă. (Gäste sind wie Fische, nach zwei Tagen fangen sie an zu stinken.)
- Mi-e silă de el. (Es ist mir ekelhaft von ihm.)
- M-am uitat cum a cumpărat, dar nu m-am uşurat deloc. (Ich schaute zu, wie er gekauft hat, aber ich habe mich überhaupt nicht erleichtert.)
- M-a dat afară ca un obraz în băț. (Er hat mich rausgeworfen wie eine Wange an einen Stock.)
- Măi lopătarule. (Du Schaufel.)
- Mă gândesc la cine știe ce parte a trupului meu. (Ich denke an irgendeinen Teil meines Körpers.)
- Mă doare-n cot. (Es tut mir am Ellenbogen weh.)
- M-a tras de coadă. (Er hat mich am Schwanz gezogen.)
- M-a săltat de gât și m-a zgâriat la față. (Er hat mich am Hals gepackt und mir ins Gesicht gekratzt.)
- Lumea se explică prin două feluri: ori ești slugă, ori ești stăpân. (Die Welt erklärt sich auf zwei Arten: Entweder bist du ein Sklave oder du bist der Meister.)
- Lumea a venit la drum curat și morți vor crește cu nife cât pume. (Die Welt ist sauber angekommen und die Toten werden mit Messern so groß wie Pumas wachsen.)
- Lipește-te de problema mea. (Kleben Sie sich an meine Sorge.)
- Jucăria este foarte puțină și pentru voi și pentru mine. (Das Spielzeug ist sehr wenig, sowohl für dich als auch für mich.)
- Judecătorul este un cașalot. (Der Richter ist ein Pottwal.)
- Iute ca peștele, asta-i important. (Schnell wie Fisch, das ist wichtig.)
- Ieși în lume, ca să vezi! (Geh raus in die Welt, um zu sehen!)
- Iartă bossule un gând săracilor ca noi. (Entschuldigen Sie Boss, einen Gedanken an die Armen wie uns.)
- I-am repetat lui pe dinafară toate. (Ich habe ihm alles auswendig wiederholt.)
- I-am întrebat pe toți ce-au pățit, până când m-au întrebat și pe mine. (Ich habe alle gefragt, was ihnen passiert ist, bis sie mich auch gefragt haben.)
- Jumătate jumătate dă un întreg. (Halb halb ergibt ein Ganzes.)
- Iubește-te pe tine însuți. (Liebe dich selbst.)
- Judecătorul nu râmâne descalt în casa altuia. (Der Richter bleibt nicht barfuß im Haus eines anderen.)
- Încrederea este pentru oameni. (Das Vertrauen ist für Menschen.)
- Încă o zi, încă o problemă. (Ein weiterer Tag, ein weiteres Problem.)
- Înainte o sută de pași, cărari de-ntoarcere sunt multe. (Vor hundert Schritten gibt es viele Rückwege.)
- În spatele unei femei bune, sunt mereu alți bărbați. (Hinter einer guten Frau gibt es immer andere Männer.)